Learning a Language|言葉を学ぶということ

※記事の後半に日本語訳があります

“Sumimasen! “Arigato!” “Chotto” “Ganbatte!”

These are some of the Japanese vocabulary words that I know. I never thought of learning another language particularly Japanese before I came here. Probably, the reason was because I was closed-minded to possibilities and assumed that working in another country was an impossible dream.

Is it necessary to learn another language?

Language is a form of communication. It differs from country to country, region to region, or even town to town. In the Philippines, there are more than 170 languages spoken. As a Filipino, I speak Leyte Cebuano (Leyteño) and Filipino (Tagalog), which is our national language.
Frankly speaking, I am not familiar with other languages in my homeland. I never bothered to learn them before just like Japanese. However, when I came to Japan and began to deal with my new life here, I started to realize the importance of knowing the language.

For example, reading and understanding signs, billboards, and warnings on the street and products or items displayed on a shelf in a department store.
Another thing is communicating with Japanese people like talking to a delivery man, requesting some documents to a staff in a municipality office, and even greeting passersby.
These are simple things but in my case, communicating with people in Japanese is undeniably difficult. “Difficult” is a common term used among students who are learning.
I always hear this one from my students who are learning English. Don’t worry! We are in the same boat.

Now, I am studying Japanese from scratch especially how to write Katakana and Hiragana characters. It is not easy, though. (It is like I am barehanded in the middle of nowhere but I am trying to fill it in.) I can imagine sticks from Katakana characters and curves from Hiragana characters. Sometimes, they are jumbled in my mind. One time, when I wrote them, everything went awry. I am just on the starting line but I feel it is already convoluted. Persistence is needed!

This experience is akin to learning English. It needs perseverance and it comes from within us. Then, learning is a step by step process. It has a starting point and it takes time to step on the finish line. It is may be different from person to person but that is how I take it.

Is it necessary to learn another language? Certainly, it is!

「スミマセン!」「アリガト!」「チョット!」「ガンバッテ!」

これは私が知っている日本語の一部です。ここに来るまでは、自分が外国語、特に日本語を学ぶことになるなんて思ってもいませんでした。おそらく、それは私が何かを実現することに消極的で、他の国で働くなんてありえないと決めつけていたからだと思います。

外国語の勉強って必要なのかな?

言語はコミュニケーションをとるための型です。それは国や地域、あるいは町によってですらも異なります。フィリピンには170以上の言語があります。フィリピン人の1人である私の場合はセブアノ語と、公用語であるタガログ語を話します。正直に言えば、私は自国の他地域の言葉にあまり馴染みがありません。日本語と同様に、そうした言葉をわざわざ学ぼうとしたこともありませんでした。ですが、日本に来て新生活を始めると、言葉を知っているということの重要性に気づき始めたんです。

例えば、道にある標識や広告、デパートの棚に陳列されている商品に書かれた注意書きを読んで理解するとき。他には、メインオフィスにいるスタッフからの受け取りサインを求めている配達員のような、日本人とやりとりをするとき。そして、通りすがりの人にあいさつするときでさえも、日本語が必要です。シンプルなことだけれど、私にとって日本語で意思の疎通を図るというのは、とんでもなく難しいことなんですよ。

「Difficult(難しい)」というのは学習をしている生徒たちがよく言うセリフ。私はこの言葉を、英語を学ぶ自分の生徒たちから散々聞いてきました。心配しないで! 私だって同じですよ。

今、私はカタカナやひらがなの書き方のような基礎の基礎から日本語を勉強しています。全然簡単ではないのですけれどね。(まるで何も持たずにへんぴなところにいるみたい。でも私はどうにかしようと努めています。) 私はカタカナから棒線を、ひらがなから曲線を連想します。時々、頭の中でごちゃごちゃになってしまう。前にカタカタとひらがなを書いた時、どの文字もガタガタに曲がってしまったんです。私はまだスタートラインに立ったところですが、すでにその複雑さを感じています。根気がいりますね。

これは英語を学ぶ経験と似たようなものです。何かを学ぶには忍耐が必要で、その忍耐は私たちの内側から出るものです。それから、学習は段階的なプロセスを踏んでいきます。必ず始まりがあって、ゴールにたどり着くには時間がかかります。人によって感じ方は異なるとは思うけれど、私はそう思っています。

外国語を学ぶ必要があるかって?もちろん、ありますよ!

 

The following two tabs change content below.
Sheree

Sheree

EngritEnglish Teacher
Engrit is the ESL school that I am working right now and I started working last September 04, 2017. My major is Education specifically Bachelor of Elementary Education. Technically, my major's scope is within elementary level; however, I find teaching English to foreigners and English per se interesting. Since it is my passion to teach English, I have been in this industry for quite a long time. I assume I can still extend this profession for more years.