思い出の皮肉と仕事|The Irony of Memories and Work


私は日本人の生徒へ英語を教えていますが、幼い頃の私にとっては「恐怖」が日本人を意味する言葉でした。私の大叔父は第二次世界対戦を経験した退役軍人で、私は彼の口から紡がれる日本人兵士との会戦の物語を聞いて育ちました。

出産する女性と泣く子供
大叔父は、戦いの真っ只中で女性が出産する時、痛みで叫ぶ声が日本兵に聞こえないよう、その女性の口を布でふさがなくてはならなかった言っていました。彼らは、泣き声をあげる子供にも同じことをしたそうです。

人々は傷つき、無垢な子供たちが息絶える。私の大叔父が第二次世界大戦で軍に所属していたとき、そうした光景が当たり前に広がっていたそうです。大叔父は、もし日本兵に捕らえられたなら、確実に命を落とすだろうと言いました。こうした物語は、幼い頃の私を「日本人に会うのが怖い」という気持ちにさせました。

シエスタ(スペインの文化で、午後に昼寝をすること)の最中に時々、祖父母や両親はよく「眠らないと、日本人がお前を捕まえに来るぞ!」と言っていました。それが怖くて、私は眠るか家の中で過ごすことを余儀なくされました。子供の頃は、本当に日本人が恐ろしかったのです。この恐怖心は、私が小学生の頃まで尾を引きました。

学校に通うようになると、本を読み、何が過去に起きたのかを理解することができるようになりました。そしてこの経験が日本人に対する恐怖心を打ち消していったのです。私は日本人もその状況では犠牲者であり、戦争の最中で起きたことは誰のせいでもないのだと気付きました。多くの人が同意できないかもしれませんが、これが純粋に私の意見なのです。

フィリピンの歴史書は日本の歴史書とは異なる主張をしているけれど、きっとこれは他の国でも同じこと。私たちはみんな歴史、特に第二次世界対戦に対して、異なる考えを持っているのでしょう。

現在、皮肉なことに、日本人を恐れていた子供は今、日本で生活をして日本人が経営する会社で働いています。

(フィリピン人の講師や友人がいる人たちは、彼らにおじいさんおばあさんや、大叔父さん大叔母さんから語られた物語を聞いてみてください。本当に驚くと思いますよ。)

※以下原文
I am teaching English to Japanese students but when I was young, FEAR is the word synonymous with Japanese people. My great-granduncle was a world war II veteran; I grew up with his stories about his encounters with the Japanese soldiers.

Women Giving Birth and Children Crying
My great-granduncle said that during the war when women gave birth they have to cover the mother’s mouth with a cloth so that when she screams in pain Japanese soldiers would not hear her. They do the same thing when children cry.

Women being raped, and being skewered by a bayonet; innocent children dying, these are common sites of my great-granduncle when he was serving in the military during the world war II. My great-granduncle said that if Japanese soldiers catch you, you are sure to die. Those stories filled me with fear of meeting a Japanese person when I was young. Sometimes during siesta (sleeping in the afternoon: Spanish culture), my grandparents and parents used to say “If you won’t sleep, Japanese people will get you!”. Out of fear, I am forced to sleep and to stay inside the house. I was really afraid of Japanese people when I was a child. This fear lasted until I was elementary school student.

When I started going to school, I was able to read and understand what happened in the past. And this slowly erased my fears towards the Japanese people. I realized that they are also victims of the circumstance and that no one is at fault of what had happened during the war. I know that many people will disagree with me, but it is just my opinion.

History books in the Philippines are written differently from the history books in Japan, and probably in some other countries. We all have a different perspective towards history, especially world war II.

At present, it is ironic that the child who used to be afraid of the Japanese people is now living in their country and is working at a Japanese-owned company.

(For those who have Filipino teachers or friends, try to ask them about stories from their grandparents or great-grandparents.You will be amazed.)

The following two tabs change content below.
Sharmaine

Sharmaine

EngritEnglish Teacher
I started working at Engrit as an ESL teacher last September 4, 2017. This is the third ESL school that I have worked for ever since I started teaching in 2012. I have a Bachelor's degree in Arts major in English-Language. Currently, I am studying Master in Education major in English as a Second Language.